外语学院
 
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  您的位置南京财经大学>>久赢策略论坛>>
我院召开2011级研究生新生见面会

发布时间: 2011-09-16 16:34:08

九月七日下午一点,我院2011级新生见面会在专三308 隆重召开。参加见面会的有我院党支书记肖辉教授、新闻学院党总支副书记刘浩副教授,我院冯健文教授、李俊儒教授,张高远教授、胡美珠副教授以及新生辅导员程艳秋老师。会议由院长王克明教授主持。

他们分别以亲切的讲话表达了对2011级新生的热烈欢迎,并鼓励新生在新的求学道路上克服困难,认真规划目标,为理想而努力奋斗。

首先王克明院长向新同学致辞,介绍了我院的发展史、发展规划和师资队伍状况,同时表达了对新生的关怀与寄予的厚望。

肖辉书记对新生的到来表示祝贺和欢迎,希望新生研究生阶段扎实地做好学问、相互关爱、互帮互助、高度重视毕业论文的撰写工作。

张高远教授作为教师代表发表了讲话,分享了自己的学习与读书经验,督促新生夯实基础,挖掘潜能,在学术领域创新发展进步。

刘浩副书记祝贺新生考入我院,并对新生寄语“志存高远,学业精深,体魄强健”。

冯健文教授、李俊儒教授、胡美珠副教授分别讲话。再次表达对新生的欢迎,祝愿新生学习进步。

新生见面会结束了,但老师们热情的话语,诚挚的发言和谆谆教导,像春雨滋润了2011级所有新生的心田。我们期待着久赢策略论坛将因为新一届学生的到来更加充满活力,为自己,为学校去创造明天的辉煌!

迈进南财新生活,充实“三有”好时光!

——寄语2011级研究生

张高远

你们既是研究生,又不完全是研究生,而是研究生、补习生、进修生三种身份兼而有之。研究生入学考试被顺利录取,意味着人生学历层次的提升,但不等于知识水平和专业技能相应发生质的飞跃。历届生源情况以及学生实际提交的作业都反映了我们的研究生基本功颇为欠缺、亟待提高。名义上层次在提升,实际上素质在下滑。首先,语言基本技能欠缺,尤其是书面表达的准确性、严谨性和地道性程度与英语语言文学专业研究生应具有的水准不甚相称。其次,专业学术书刊的阅读能力薄弱,结果无法很好地理解专业领域的一些基本概念,无法把握学科最新发展动态,理论吸收能力低下,造成学术养分不足。技能的提高、水平的提升,不是一朝一夕的事。名义上两年半的研究生学制实际只有两年时间,一晃即过。在此,我结合个人向学经历,简单谈几点,仅供参考。

补缺补漏,进一步夯实基础。选一两本语法、修辞、写作类指导性论著,尽早在第一个学期研读、吸收。本人在研究生入学之际抓紧读完一批书,如钱歌川的《英语疑难详解》、葛传槼《英语惯用法》、张道真、薄冰等编著的实用英语语法、钱歌川、郭著章等编著的翻译理论和技巧方面的论著,甚至不厌其烦将《新概念英语》第三、第四册译成汉语,再对照权威汉语译文,找出误译、漏译之处,进行反思,然后再把汉语译文回译成英语。学习外语是一个积累的过程,没有捷径可走。回译(back translation)是我喜欢的一种练习方法,经常推荐给别人。考上研究生某种意义上是告别旧我,迎接新我。因此,入学之前我抓紧时间读完书架上没有读完的书,该读的都通读一遍,而后真正开始研究生学习阶段。

关注现实生活,点点滴滴吸收知识。平素,耳边稍纵即逝的新鲜话语、书刊上出现的新词语或生活中屡见不鲜、屡闻不奇的只言片语,我试着在脑子里进行双语互译。久之,则成一种习惯。如,动车bullet train;动车追尾bullet train collision;刷卡swipe your card here;“闷骚”(网络流行语)men show/surprise package/smoldering ember;POS机 销售终端机(point of sales machine);按揭购房to buy a house on mortgage/to mortgage a house。

江河不厌小溪,方有其波涛滚滚;高山不厌碎石,才有其巍峨雄伟。这句话生动地说明了知识日常积累的极端重要性。学界凡公认取得巨大成就的前辈,他们的事例无不是这幅对联的最好注释。

好书不厌百回读,细品深思得其真。传统的读书方法依然值得发扬光大。温故而知新;好记性不如烂笔头。这些古训说明:好书、重要之书的研读是无法毕其功于一役的。它同时说明,读书应当做笔记、写心得。只要有所领悟或一旦出现思维的火花,当即应作旁注。因为灵感稍纵即逝,过后很难回忆;想不起来,不免后悔不迭!作旁注,写心得,这当然是在自己的书上,不应是图书馆的书。

苏东坡这位北宋著名文学家、书画家、诗人、豪放派词人代表,才华过人,过目成诵,可是他一生三抄《汉书》。其余如《史记》等巨著也是一遍遍抄写过来。他把自己的读书方法称为“愚钝三法”。一句话,读书不摆花架子,要读得实在,有成效。本人不提倡无选择抄录,但碰到闪光的语句、精彩的段落,又何妨抄录!

联系我们本专业某些重要的书,你反复读它,你可以深化对书中的重要理论脉络、理论概念的理解,可以获得启示和感悟。这对于日后的选题、定题和理论框架的借鉴,无不大有裨益。

正确对待技能和学术理论之间的关系。外语学科的研究生不应满足于单纯五项技能的巩固和提高,而应当投入大量时间研读本学科、本领域的学术性理论原著。学术性原著语言严谨、地道,逻辑性强,论证方法科学,哲学味浓厚。能够真正读透、领悟、消化,那是心智上的一番磨练。它给人提供很大的精神营养,让人收获非同一般。同时,这样的原著语言结构复杂,句子长度超过日常语言,不易读懂。研读的过程同时就是阅读理解基本功的训练和能力的升华。这与基本技能训练一点都不矛盾。

适当借鉴学习一些科研工具或方法。外语学科基本归属于社会科学和人文科学。要搞量性研究,不论是哪个方向,要了解SPSS(statistical package for the social sciences社会科学统计软件包)的应用。搞实证性研究,还必须了解一点统计学知识,了解语料库知识、原理、方法及应用过程。

注重学术语言,提升英语书面表达能力。每一门学科都有专门术语,正确理解,加以掌握,是对研究生的基本要求。不能想当然,自以为是,或者随便翻译。如,“argument structure”语言学上是“论元结构”,不是“论点结构”;“纵聚合关系”是“paradigmatic relationship”,不是“vertical gathering relation”;“目的论”哲学上是“teleology”,不是“theory of purpose”;“population”统计学上是“总体”,不是“人口”。

书面表达的严谨性、地道性是典型的“面子”问题,关乎个人形象,甚至就业问题。试想:名片上英文拼写出错,机构名称翻译不地道或不通用,个人简历上自述部分语法错误频出,中式英语连篇,怎能让人相信你是英语学科的研究生?院长、书记对书面表达的严谨性十分重视,多次强调。一句话:研究生对语言文字应当怀着一种钦敬的态度,丝毫马虎不得。

充实时光,每日“三有”。日有所记,日有所思,日有所获;研究生应充实每个日子,最好是具体化为上述“三有”。凡不明白的概念或术语,应及时记下,上网查询弄清,或通过快读、查读的方式,力求搞懂,尽快告别似懂非懂、望文生义、浅尝辄止的不良学习习惯。

上述个人之见,不妨总结为如下顺口溜,愿对同学们有所启迪:

明确目标有动力,夯实基础蕴生机。

读书求解最基本,温故庶可求新知。

敏于观察多比较,勤于思考炼心智。

大处着眼细着手,日常积累蓄养分。

手脑并用不偏废,讲求实效靠技能。

日有所劳必有得,心灵欢歌一路程!





Copyright @        2010-2012 www.njue.edu.cn All Rights Reserved
版权所有 南京财经大学久赢策略论坛
南京财经大学 久赢策略论坛制作、维护
中国南京市亚东新城区文苑路3号 (邮编:210046)