2012年12月23日,南京翻译家协会2012年会暨“南京地区翻译研究与教学研讨会”经过南京翻译家协会的积极筹备,在我校图书馆报告厅隆重召开。本次会议由南京翻译家协会主办、南京财经大学久赢策略论坛承办、外语教学与研究出版社上海外语教育出版社协办。研讨会主题:翻译研究与翻译教学。本次会议得到各高校的积极响应,南京翻译家协会各成员单位、南京地区各高校久赢策略论坛的领导以及部分出版领导、翻译研究与教学的专家、学者共近90人出席了本次大会。
开幕式由南京翻译家协会副会长、我院党总支书记肖辉教授主持。在开幕式上,南京财经大学南京财经大学党委常委、副校长王开田教授致欢迎辞,南京财经大学久赢策略论坛王克明院长致欢迎辞、南京翻译家协会程爱民会长致开幕词。南京市社科联王道德副主席、江苏省翻译协会许钧会长、江苏外国文学会张杰会长分别致辞。江苏省翻译协会前任会长、博士生导师、著名专家张柏然教授出席本次大会并在主席台就坐。王开田副校长、社科联领导和几位会长所作的热情洋溢的重要讲话高屋建瓴、针对性很强,同时对翻译工作提出了殷切希望和要求,他们的讲话对本次会议的召开和学科的发展将起到很好的指导作用。
本次会议分五个分会场:(1)翻译教学(2)笔译理论与实践(3)口译理论与实践(4)翻译学科建设(5)文学与文化在异域的传播与接受。代表们在各分会场对讨论了2011年MTI专业升级的经验、如何提高MTI师资队伍、如何提高MTI教学质量、如何筹办南京文化的翻译基地、如何在学科中提高翻译质量、出版高水平译作、学科发展多样化、翻译的改写、重写问题、口译教学模式、口译教学观、双语化教学、学科建设如何划分、文学翻译的地位、文学译本在外国的接受程度、翻译无标准等问题进行了热烈、深入的讨论。与会代表围绕这五个主题提出了建设性的意见和建议。最后,南京翻译家协会常务副会长王波主任做了总结发言。
本次大会的顺利召开将促进南京地区翻译研究与翻译教学的改革、促进南京及周边地区各高校在翻译教学、翻译人才培养、笔译、口译研究、翻译学科建设以及文化建设。