孙越,男,1983年1月生于安徽合肥,法语语言文学博士,讲师。
E-mail:yves2048@hotmail.com
主要经历:
2001年9月-2005年7月,安徽大学外语学院法语专业学习,获法语语言文学学士学位;
2005年9月-2008年6月,厦门大学外文学院欧语系法语专业学习,获法语语言文学硕士学位;
2008年9月-2012年12月,武汉大学久赢策略论坛法语系学习,获法语语言文学博士学位;
(其中2009年10月-2010年9月,受国家留学基金委资助,法国巴黎国立东方语言学院(INALCO)学习);
2013年6月至今,南京财经大学久赢策略论坛法语系讲师,全国高校海外汉学研究学会会员。
主要研究兴趣:
法国汉学与中国典籍法译、中法文化比较与中国文化法译、法汉对比语言学
主要承担课程:
高级法语、法语语言学导论、法国文学导论、中华文化法语谈、泛读类课程等
主要学术成果:
1.《法语中的汉语借词现象初探》,载《福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集》,2006年
2.《浅谈泛指代词UN和AUTRE的几种配合用法》,《法语学习》,2008年(第5期)
3.《语篇中第三人称代词标示的可及性——一项基于法汉翻译语料的研究》,厦门大学硕士论文,2008年6月
4.《再谈符号学方阵:分歧、转化与统一》,《法国研究》,2010年(第4期)
5.《<关雎>两个法译本的比较》,《法国研究》,2012年(第2期)
6.《法汉词序与句序的对比研究》,武汉大学博士论文,2012年11月
7.《中餐菜名法译技巧刍议》,《法国研究》,2017年(第3期)
8.《什么是催眠?》(合译,第二译者),华东师范大学出版社,2017年10月
9.《略论<诗经·关雎>四个法译本的形式、情节与主题》,载《多元文化视野下的比较文学与跨文化研究》,南京大学出版社,2018年6月
10.《汉法餐饮美食词典》(独撰),浙江大学出版社,2019年7月
11.《葛兰言汉学研究中的古代婚俗与祭礼》,《国际汉学》,2020年(第2期)
12.《古代中文典籍法译本书目及研究》(独撰),浙江大学出版社(预计2020年秋出版)
13.《古代中国的历史与制度》(独译),广西师范大学出版社(预计2021年出版)
主持科研项目:
“现存古代中文典籍法译本书目编纂和研究”,中国翻译协会“傅雷”青年翻译人才发展计划项目(无编号)
“跨文化视角下中国餐饮词汇的法译研究和汉法餐饮辞典编纂”,江苏省高校哲学社会科学研究基金一般项目(2017SJB0265)
“跨文化视角下江苏古典园林术语和话语在法国的译介研究”,江苏省社科应用研究精品工程外语类专项(19SWC-014)
“法语介词的句法和语义研究”,南京财经大学预研究项目(SYZW15001)
“中法餐饮文化比较和江苏菜名的法译”,南京财经大学本科生优秀毕业论文(设计)培育项目(JGBS1818)
“中华优秀传统文化在法语专业本科教学中的融合探索——《以中华文化法语谈》为例”,南京财经大学教改课题(19JGY053)
“引进人才科研启动费”,南京财经大学(S_YXW13001)
www.nufe.edu.cn All Rights Reserved
版权所有 久赢策略论坛【中国】有限公司 南京财经大学 久赢策略论坛制作、维护
中国南京市亚东新城区文苑路3号 (邮编:210023) 咨询电话:025-86718375